본문 바로가기

전체 글84

현대 민주주의와 국가론의 충돌 플라톤의 『국가론』은 기원전 4세기에 쓰인 고대 철학서이지만, 그 속에 담긴 정치철학은 지금도 여전히 유효한 질문을 던집니다. 이상국가의 형태를 설계한 플라톤은 '정의란 무엇인가'를 묻고, 철인정치를 제안합니다. 그러나 이 철학은 오늘날 우리가 당연하게 여기는 ‘민주주의’와 충돌하는 요소를 다수 내포하고 있습니다. 본 글에서는 플라톤의 『국가론』이 현대 민주주의와 어떤 지점에서 대립하는지, 그 의미와 한계를 함께 조망해봅니다.철인정치 vs 대중정치 – 전문가의 지배인가, 민중의 선택인가?『국가론』의 핵심은 ‘철인(哲人)이 통치하는 국가’, 즉 철학자가 나라를 다스려야 한다는 사상입니다. 플라톤은 인간 영혼을 세 가지로 나누고, 이에 대응하는 세 계급 – 지혜로운 통치자, 용기 있는 수호자, 절제 있는 생.. 2025. 3. 31.
중세 유럽사 속 왕좌의 게임 모티프 HBO 드라마 『왕좌의 게임』은 단순한 판타지 시리즈가 아닙니다. 이 작품은 중세 유럽사의 실제 사건과 권력 투쟁, 귀족 문화, 전쟁 전략 등을 정교하게 반영하며 현실과 허구의 경계를 허문 서사 구조로 찬사를 받아왔습니다. 본 글에서는 『왕좌의 게임』이 어떤 중세 유럽사적 사건과 구조를 바탕으로 창조되었는지, 주요 모티프를 중심으로 살펴보며 역사와 픽션의 경계를 탐색해 봅니다.장미 전쟁과 웨스테로스의 권력 투쟁『왕좌의 게임』의 핵심 서사는 여러 귀족 가문이 왕좌를 차지하기 위해 벌이는 정치적 암투입니다. 이는 15세기 영국에서 실제로 벌어졌던 ‘장미 전쟁(Wars of the Roses)’에서 직접적인 영감을 받은 것으로 알려져 있습니다. 랭커스터(Lancaster, 붉은 장미)와 요크(York, 흰 장.. 2025. 3. 31.
한국에서 읽는 파우스트 (번역본, 해석, 공연) 괴테의 『파우스트』는 독일 문학의 정수이자, 인간의 지식욕과 구원, 영혼의 딜레마를 담은 철학적 고전입니다. 이 방대한 작품은 한국에서도 오랜 시간 다양한 번역본과 해석을 통해 꾸준히 읽히며, 연극과 오페라 등 무대 예술로도 사랑받아 왔습니다. 본 글에서는 한국에서 『파우스트』를 어떻게 읽고, 해석하고, 감상해왔는지 – 번역본, 해석 관점, 공연의 흐름을 중심으로 살펴봅니다.한국어 번역본의 흐름과 특징『파우스트』는 문학성과 철학성이 모두 높은 작품으로, 한국어 번역 역시 쉽지 않은 작업입니다. 그럼에도 불구하고 국내에는 다양한 스타일의 번역본이 출간되어 독자들에게 선택의 폭을 넓혀주고 있습니다.대표적으로 민음사에서 출간된 방기철 번역본은 독일어 원문에 충실하면서도 한국어 문체의 운율을 살렸다는 평가를 받.. 2025. 3. 29.
사회초년생에게 적과 흑은 무엇인가 스탕달의 『적과 흑』은 프랑스 문학의 고전이자, 현실과 이상 사이에서 갈등하는 젊은이의 내면을 가장 예리하게 그려낸 소설입니다. 줄리앙 소렐이라는 청년이 겪는 성장과 몰락의 여정은 오늘날 사회에 첫발을 내딛는 수많은 사회초년생에게 깊은 울림을 줍니다. 본 글에서는 줄리앙의 삶을 통해, 현대 청년이 공감할 수 있는 야망, 계급, 자아정체성의 문제를 함께 생각해보고자 합니다.줄리앙 소렐, ‘성공하고 싶은’ 모든 청춘의 자화상줄리앙 소렐은 가난한 목수의 아들이자, 타고난 야망과 지성을 지닌 청년입니다. 그는 나폴레옹을 동경하며, 프랑스 사회의 최하층에서 권력과 명예를 향한 계단을 오르려 합니다. 하지만 그 길은 결코 단순하거나 평탄하지 않습니다. 귀족 사회의 위선, 종교 권력의 복잡한 정치, 사랑과 명예 사이.. 2025. 3. 29.
창작자에게 영감을 주는 돈키호테 (상상력과 패러디) 미겔 데 세르반테스의 『돈키호테』는 단순한 풍자 소설이 아니라, 상상력과 현실 사이에서 길을 잃은 한 인간의 모험을 통해 창작자에게 깊은 통찰을 안겨주는 문학입니다. 이 글에서는 돈키호테가 창작자들에게 왜 영원한 영감의 원천인지, 그 안에 담긴 상상력의 힘과 패러디 기법이 오늘날 콘텐츠 창작에 어떤 의미를 주는지를 분석해봅니다.상상력의 무한함 – 현실을 재창조하는 돈키호테『돈키호테』의 가장 큰 특징은 현실을 자신의 방식으로 재해석하는 주인공의 시선입니다. 그는 쇠락한 귀족으로 현실에서는 아무 힘이 없지만, 중세 기사도를 담은 책들을 지나치게 읽은 탓에 현실과 환상을 구분하지 못하게 됩니다. 하지만 바로 그 ‘오류’가 독자의 상상력을 자극하고, 현실 너머를 보게 합니다.돈키호테는 평범한 풍차를 거대한 거인.. 2025. 3. 29.
한국에서 사랑받는 위고 (번역본, 독서법, 연극) 빅토르 위고의 『레 미제라블』은 19세기 프랑스를 배경으로 하지만, 그 감동은 시대와 국경을 넘어섭니다. 특히 한국 독자들은 장 발장의 구원 서사, 자베르와의 도덕적 갈등, 코제트와 마리우스의 사랑 이야기 등을 깊이 공감하며 받아들여왔습니다. 본 글에서는 『레 미제라블』이 한국에서 어떻게 번역되고 수용되었는지, 효과적인 독서법은 무엇인지, 그리고 뮤지컬로 재해석된 무대에서 어떻게 감동을 전달하는지 살펴봅니다.한국어 번역본의 역사와 다양성『레 미제라블』은 세계적으로 가장 많이 번역된 작품 중 하나이며, 한국에서도 수십 종 이상의 번역본이 존재합니다. 국내 최초 번역은 일제강점기인 1920~30년대, 일본어 중역을 통해 이뤄졌고, 이후 해방 이후 본격적인 불어 원전 번역이 등장하면서 문학적 깊이를 인정받게 .. 2025. 3. 29.